Wednesday, November 12, 2008

How did I become an expert on slang?

The following story really happened.

A bunch of international students are in a train in France discussing relationships. They begin teasing a Polish girl about her on-again, off-again boyfriend and someone calls them "friends with benefits." Being the only American in the bunch, they ask me to explain this phenomenon. I, with my friend who goes to school in Canada, try to explain in my broken French "friends with benefits," trying not to make Americans seem too trashy and finding it impossible. I'm already turning a little red. The Polish girl goes "Oh! F***ing friends!" To which I respond "Quoi?!?!"

I try to tell her, with the help of my pseudo-Canadian friend, that I have never heard that expression before, and that it is not a "thing," though she insists that it is, and each time she says "f***ing friends" on the crowded train I cringe and blush just a little bit more.

"Oui, f***ing friends"
"Non, c'est pas une chose. Ce n'est rien."
"Non, je suis sûre. Je l'ai entendu. F***ing friends."
"Je n'ai jamais entendu ça."
"Non, non..."
And so on, until finally our Colombian friend leans in and in a calm, pedantic voice explains "Elle veut dire 'f*** buddies.'"
Which results in a collective "OoOoOoh!" all around.
And I say "Yeah..ça."

I would never, ever be the go-to person on youth culture in America at home, and it's very strange to be put in a position to inform others on what's "cool" or "normal" in the U.S., a position for which I am not quite sure I am qualified. Let's hope none of the international students I've met here visit the U.S. and try to use the knowledge I've given to them. I can just imagine a Swedish girl in New York asking for a water ice, or a Polish girl introducing her boyfriend to some Americans as her "f*** buddy."

Word of the Day:
dégueulasse
(colloquial, slightly vulgar term that I've been hearing everywhere) repugnant, filthy/disgusting, unjust

No comments: